Adjective Agreement: Gender and Number

French adjectives agree with the nouns they describe, in gender and in number. Here's the core pattern, along with the exceptions that come up most often.


French adjectives agree in gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) with the noun they describe. The two changes are independent, and most adjectives follow a simple default pattern, but a number of common ones don’t, and those are worth learning as a set.

The basic rule
The rule
A French adjective agrees in gender and number with the noun it describes. In the most typical case, the feminine adds -e and the plural adds -s, and an adjective can take both endings at once.
Examples
un homme intéressant (an interesting man)
une histoire vraie (a true story)
des hommes intéressants (interesting men)
des histoires vraies (true stories)

Forming the feminine has its own set of patterns, such as doubling consonants, -eux → -euse, -if → -ive, and more. We’ll cover that properly in its own post; this one focuses on number.

The general rule for the plural
The rule
In the plural, an adjective normally takes -s, whether it ends in a consonant or in -e.
Examples
un mur blanc → des murs blancs (a white wall → white walls)

une vendeuse sympathique → des vendeuses sympathiques (a friendly saleswoman → friendly saleswomen)
Plural exceptions worth knowing

A handful of adjective endings don’t simply add -s in the masculine plural. These patterns are common enough to learn as a set.

Ending What happens Example
-eau → -eaux Adds -x instead of -s un beau jardin → de beaux jardins
-eu → -eux Adds -x instead of -s un jeu difficile → des jeux difficiles
-x → -x Already ends in -x, so no change un enfant curieux → des enfants curieux
-al → -aux Usually becomes -aux un problème national → des problèmes nationaux
!
-al isn’t always -aux.

A small number of common adjectives ending in -al simply add -s like a regular adjective: banal, fatal, final, and natal give banals, fatals, finals, natals in the masculine plural. There’s no shortcut beyond noticing, as you read, which ones behave this way, but these four come up often enough to fix in memory early.
Adjectives that never change
The rule
A small group of adjectives stay exactly the same regardless of gender or number. The clearest case is colour adjectives that are really nouns being used as adjectives, describing an object’s colour by comparison to the thing itself.
Examples
une veste marron → des vestes marron (a brown jacket → brown jackets)
des chaussures orange (orange shoes)
un mur crème (a cream-coloured wall)

Marron is, literally, a chestnut. Orange is an orange. Crème is cream. Because these words are nouns first and colours only by association, French treats them as invariable when used this way: describing a colour like marron rather than truly becoming an adjective. Most other colour adjectives (bleu, vert, noir, rouge...) are regular and agree normally.


The default pattern, add -e for the feminine and -s for the plural, covers the large majority of adjectives you’ll meet. The exceptions above (-eau/-eu/-x/-al, a few -al adjectives that don’t become -aux, and the invariable colour words) are the ones that come up often enough to learn properly rather than look up each time.

Coming soon. Forming the feminine has its own set of patterns. We’ll cover it properly in a dedicated post.
Next
Next

Idiomatic expressions with EN and Y