Y and EN: The Logic Behind Two Small Words

Two small pronouns that often get confused. Here’s how to tell them apart.


French uses the pronouns y and en to avoid repeating nouns. Although they are small words, they can be tricky because they do not always behave in the same way.

EN replacing nouns introduced by de
The rule
En replaces nouns introduced by de. This includes people and things, partitive articles, and expressions with quantities.
Examples
Il est proche de la gare. → Il en est proche. (He is close to the station. → He is close to it.)

Tu bois du lait ? → Oui, j’en bois. (Do you drink milk? → Yes, I drink some.)

Elle parle de son voyage. → Elle en parle. (She is talking about her trip. → She is talking about it.)

Elle est fière de ses enfants. → Elle en est fière. (She’s proud of her children. → She’s proud of them.)
EN with quantities
The rule
If a number or quantity word (trois, beaucoup, plusieurs, un peu...) is part of what you’re replacing, it stays in the sentence. En takes the place of the noun, and the quantity word stays exactly where it was.
Examples
J’ai écrit trois romans. → J’en ai écrit trois. (I’ve written three novels. → I’ve written three of them.)

Tu as des amis en Martinique ? → Oui, j’en ai plusieurs. (Do you have friends in Martinique? → Yes, I have several.)
Y replacing places and things introduced by à
The rule
Y usually replaces places and things introduced by à, as well as other prepositions of location such as dans, sur, sous and en (when en means “in”, as in en France).
Examples
Tu vis au Sénégal ? → Oui, j’y vis. (Do you live in Senegal? → Yes, I live there.)

Le livre est sur la table ? → Oui, il y est. (Is the book on the table? → Yes, it’s there.)

Tu travailles dans cette entreprise depuis longtemps ? → Oui, j’y travaille depuis dix ans. (Have you been working for this company long? → Yes, I’ve been working there for ten years.)
!
Watch out — Y never replaces people.

Tu penses à ta sœur ? → Je pense à elle. (Do you think about your sister? → I think about her.)
Never: j’y pense, if you mean “her”.

Compare this with en: Elle est fière de ses enfants. → Elle en est fière. (She’s proud of her children. → She’s proud of them.)en can replace people after de. This is one of the few places where y and en do not behave symmetrically.
Quick summary
If the noun comes after... Use
deen
du / de la / desen
quantities (trois, plusieurs...)en
à + thing / placey
à + personà lui / à elle / à eux / à elles

There are edge cases and register variations beyond what’s covered here — there always are in French. But the logic above will take you a long way: de → en, à (and other location prepositions) → y. And remember: y never replaces people.

Ready to put this into practice?

Test your reflexes with the timed quiz, or work through the five practice exercises (recognition, matching, transformation, dialogue, and more).

To see y and en in context, read Vivre en France, travailler en Suisse, a text about cross-border workers between France and Switzerland.

Previous
Previous

Idiomatic expressions with EN and Y